Mes outils d’aide à la traduction [inclure titre sexy]

J’aimerais partager avec vous les outils gratuits que j’utilise dans mon travail de traduction, de rédaction et d’adaptation. Parce que je vous aime. Point ici de MS Office ou de la gamme créative Adobe qui inclut Acrobat Pro et InDesign, et que je peux citer dans des conversations avec d’autres personnes créatives de Yul P.Q. Non, … Continue reading Mes outils d’aide à la traduction [inclure titre sexy]

Advertisements

De la limite des robots ou « De grasse, ne corrigez pas »

Vous me connaissez, j'aime me garder en santé et en pleine forme là-dedans*. Et en tant que traducteur et rédacteur, je fais appel à des outils pour m'aider dans mon travail et offrir à mes client des textes immaculés**. Toutefois, ces instruments souvent onéreux ne sont pas à l'abri des erreurs et leur usage demande … Continue reading De la limite des robots ou « De grasse, ne corrigez pas »